Я стал диктором в пандемию — и нашел себя

Всему, что умею, я научился сам в процессе работы

1 329

Я не планировал становиться диктором: получил образование массовика-затейника, работал как теле- и радиоведущий, развивался как музыкант и иногда брал заказы по озвучке. Но с началом пандемии сосредоточился именно на дикторстве.

Последствия карантина: я была директором по персоналу, а сейчас продаю пиво

Павел Русский – Диктор
Павел Русский
Диктор

Всему, что умею, я научился сам в процессе работы. Также исправил картавость, которая у меня была до 27 лет. В целом она мне не особо мешала, но в то время я работал как режиссер записи дубляжа. Мне часто приходилось объяснять своим картавым голосом дикторам и актерам, как правильно нужно начитывать, какие ошибки они делают. Выглядело это достаточно смешно.

Задача режиссера озвучания — в первую очередь уметь слышать (здесь мне помог и помогает музыкальный слух). Во вторую — уметь объяснить, как надо, уметь показать. Даже дикторы с опытом не всегда слышат какие-то важные вещи не только в процессе начитки, но и при последующем прослушивании записи. Поэтому необходимо, чтобы был сторонний человек, с другим восприятием текста и звучания, который сможет указать на огрехи. На слух, если ты действительно слушаешь, слышно очень много. Слуху я доверяю больше, чем советам и даже знаниям.

Как я исправил картавость

Супруга моего друга — отличный логопед (уже в 22 года имела две монографии по логопедии). Я попросил у нее посмотреть меня, так как думал, что у меня что-то неправильно во рту: периодически я занимался сам, но эффекта не было. В итоге в моем случае всё оказалось просто. Все нормальные люди букву «р» произносят как «л». Я этого не знал: кончик моего языка при произнесении «рычащего» звука лежал на нижних зубах. И букву «р» я говорил грассируя. Логопед объяснила мне этот принцип. Сказать, что я был удивлен, — это ничего не сказать.

После того как получил инструкции, упражнения, примерно за пару недель достиг результата — теперь не картавлю. Но всё равно приходится контролировать себя: буква «р» так и осталась моим слабым местом. Так что, если я помолчу минут 20–30, она у меня начнет вылетать. Но это в целом нормально. Освоение владения собственным голосом — бесконечный процесс.

К примеру, изначально в моем голосе практически не было низких частот, потому что он у меня довольно высокий. Однако сейчас я умею говорить «низко» — всё это благодаря ежедневной работе: ходишь мычишь, ходишь басишь («бу-бу-бу»). Со стороны, наверное, странно смотрится, но такие приемы действительно помогают достичь цели.

Зачем на собеседованиях дают тесты на тип личности

Кто может стать диктором и как это сделать

Диктором может стать практически любой человек. Даже при врожденной глухоте с помощью современной техники можно поставить голос для того, чтобы выступать перед аудиторией.

Если вы хотите войти в эту профессию, нужно понимать, для чего вам это. Для того чтобы что? Как только определитесь с этим, тут же появится ответ на вопрос: «Как стать?»

Запросы у всех разные: можно хотеть ровный голос, понизить голос, повысить, уметь выступать. При этом обычно подход всегда комплексный.

Недостаточно уметь говорить, звучать. Если хочется стать диктором, который начитывает тексты, новости, нужно уметь читать текст.

Если нужно дикторское мастерство для спикера — важно понимать, о чем ты говоришь, знать, как запоминать большие объемы информации (не текста: по моему мнению, чем больше заучен текст, тем хуже он звучит).

Идеальная ситуация — когда есть грамотный наставник. Самостоятельно овладеть профессией диктора сложно, но не невозможно. Я, как самоучка, могу сказать, что при наличии доступа в интернет, ютуба и желания всё вполне достижимо. Тут вопрос в том, сколько на это уходит времени.

Занятия с преподавателем (даже пара установочных) сокращают путь как минимум в пять раз. Иногда я беру учеников и всегда радуюсь, когда они заказывают именно такой курс. Да, основы артикуляционной гимнастики важны (тот же «колокольчик», «заборчик»), но я не люблю их давать. Если есть проблемы с логопедией, стоит идти к соответствующему специалисту. Но всегда эффективнее изначально посмотреть, что подтягивать, чтобы понимать, какие упражнения использовать.

Недружба народов: как национальность мешает найти работу в России

Мешает ли говор

Считается, что людям с говором или акцентом в дикторах делать нечего. Это не так. На каждое предложение найдется свой заказчик. В моей практике был случай, когда я работал как режиссер озвучания и сотрудничал с очень профессиональными дикторами. Был большой заказ для одной из российских алмазообрабатывающих компаний, находящейся на севере РФ. Мы подготовили штук 20 имиджевых рекламных роликов, которые должны были выходить на местных радиостанциях и телеканалах.

Всё было хорошо, пока работу не отправили на приемку генеральному директору этой компании. Он послушал и спросил: «А чегой-то вы мне тут “по-московски” всё начитали? У нас тут москвичей нет. Перечитывайте всё!» Так что нам пришлось искать дикторов в том регионе и подстраиваться под особенности произношения.

Помогают ли скороговорки

Все мы помним героиню фильма «Карнавал», которая улучшала артикуляцию с помощью скороговорок. Это хорошая тренировка, но есть проблема. Если вы работаете диктором, скороговорки достаточно быстро утомляют. Ведь изначально это утяжеленные словосочетания, буквосочетания, которые заставляют напрягаться.

Если я 20 или 30 минут в день поработаю со скороговорками в чистом виде, за это время я устану так, как при двухчасовой непрерывной читке. Поэтому со скороговорками работающие дикторы, как правило, не заморачиваются. У нас есть так называемая «выделенка» — мы пробегаемся по своим слабым местам, прокачиваем отдельные сочетания звуков и идем работать.

Что важно для дикторов

Для любого диктора важно, даже какой шрифт удобнее читать. Казалось бы, мелочь, но, когда разговор идет про определенную скорость, когда нужно очень быстро работать и «брать» текст (читать с листа), необходимо понимать, что перед тобой: какой носитель (бумага или экран), шрифт, размер шрифта, сколько информации на странице, сколько страниц на экране — и удобно ли тебе с этим работать. Человеку вне профессии это, естественно, невдомек. Он даже может не замечать, что причина его неудачи в таких бытовых моментах.

Заказчикам свои требования в этом плане я не озвучиваю. Потому что это лишняя для них информация, а для меня — трата времени. У меня есть специальные программы-читалки, которые переводят практически любые форматы текстов в нужные мне.

Навыки и знания диктора

Общая эрудиция — основополагающая нашей работы. Можно не понимать, зачем тебе знать, почему у яблока красный бок, а не зеленый, но обладать даже такой информацией в нашей профессии полезно. Это вроде бы ни о чем, но и обо всём.

В дикторстве общая эрудиция помогает знать правильные ударения слов, их значение. В противном случае, чтобы текст был осмысленным, нужно затратить время на поиск расшифровки.

Когда диктор читает текст без понимания контекста, это отражается на слушателе. Человек, слушая информацию, начинает вязнуть в мыслях, которые заложены в тексте, теряется нить повествования.

Это плохо. Озвученный текст превращается в месиво, и тогда его уже ничего не спасает. Даже яркий и прекрасно звучащий голос рассказчика утомляет.

Еще важно любопытство. Когда не любопытно, сложно работать в нашей профессии. Каждый день мы сталкиваемся с разрозненной информацией о вещах, никак не связанных между собой. И если не будет любопытства, хорошей работы в итоге не получится. Это будет слышно.

Где искать работу

Сейчас очень много людей, которые делают какой-либо визуальный контент. В частности, заказчиками записей выступают блогеры, которые должны разместить на своей площадке рекламу. Как правило, рекламодатели хотят, чтобы в их рекламе был хорошо начитанный текст, звучал приятный голос. Не все блогеры с этим справляются, поэтому заказывают озвучку у дикторов.

Услугами дикторов пользуются издательства, которым нужны аудиокниги, и рекламные агентства, размещающие рекламу на радио, телевидении, в торговых центрах. Даже если есть визуальный контент, редко когда снимающиеся в ролике актеры его же и озвучивают (если мы говорим не об известных персонажах). Для этих целей нанимают дикторов.

Также нам поступают заказы от продакшенов — компаний, которые снимают кино (в том числе документальные фильмы для телевидения) или переводят иностранные фильмы. С переведенным материалом я работаю редко. Это отдельная профессия, требующая особого мастерства. Даже есть такое понятие «липсинг» — в этом сегменте чаще всего заняты актеры озвучания, которые могут попасть русским текстом в губы говорящего на экране зарубежного артиста. Это очень сложно.

Как проходит рабочий день

Запись может проходит на студии, а может дома. Из-за пандемии в квартирах у многих дикторов появились специально оборудованные для работы места. Это необычный опыт, главный плюс которого — самостоятельное распределение своего времени.

Мой рабочий день выглядит так: я встаю, жду, когда проснется голос, когда проснется мозг (он тоже принимает участие в процессе работы). Далее пью кофе, при необходимости могу что-то перекусить.

На сытый желудок очень неудобно читать, особенно большие тексты. Потому что желудок начинает давить на диафрагму, а это не очень комфортно для правильного воздухозабора.

Соответственно, если предстоить начитывать серьезные объемы, лучше не переедать.

Я делаю легкую артикуляционную гимнастику: раскачиваю какие-то звуки, которые могут проваливаться после сна. Сажусь за небольшую работу (часто совпадает, что она и срочная) — за новости, сводки. Благодаря этому легко войти в рабочий ритм.

После этого устраиваю короткий перерыв (обычно 15–20 минут) и затем приступаю к чему-то фундаментальному — к примеру, начитке аудиокниги. В обиходе в нашей среде такие объемы называются «простынями». Работать с ними нужно так, как тебе комфортно. Иногда, когда попадается очень интересная книга (заранее я ничего не читаю, чтобы в процессе записи убить сразу двух зайцев: и задание сделать, и книгу прочитать), можно не вставая проработать полтора-два часа, пока уже не заноет тело.

График

Мой график свободный, но зависит от срочности работы. Если есть задания с горящим дедлайном, завожу будильник на 9:00, к 10:00 раскачиваюсь и готов к записи. В случае же когда особой срочности нет, мой рабочий день может начаться в 11:00–12:00. Вместе с тем я часто работаю допоздна — стараюсь заканчивать начитывать до 23:00–00:00. Потому как, хотя я и сова, важно, чтобы был режим. Также не нужно, чтобы моя деятельность беспокоила соседей.

Кстати, подход от звонка до звонка здесь не работает. Качество готового задания зависит от твоего внутреннего состояния. Чем оно хуже, тем ниже качество звучащего текста. Иногда понимаешь, что лучше не браться за новый заказ, чтобы лучше выполнить то задание, которое уже в работе.

Про зарплату

Если мы говорим про аудиокнигу, у каждого диктора есть ставка за час чистого звучания. К примеру, готовая книга длится 10 часов. Значит, гонорар будет за это время, несмотря на то что диктор мог озвучивать ее 14 часов. Сколько специалист тратит времени на процесс, заказчика не должно волновать.

Зарплаты в нашей сфере разные. Маститые дикторы ставят планку в 30 тысяч рублей за час начитанного текста. А есть коллеги, которые озвучивают один текст в день и получают за него 150 рублей (речь не только про новичков, но и про людей, которые демпингуют и выезжают на количестве заказов).

Зарплата диктора может быть 20 тысяч в месяц, если человек работает, например, на региональной радиостанции, может быть 300 тысяч — при условии, что диктор сотрудничает с федеральными каналами и топовыми рекламными агентствами. Разброс по суммам гигантский.

Я перешел на самозанятость. Это удобно: сам регулирую уровень своих налогов, контролирую их. С таким оформлением выгодно работать наемным работникам. Заводить ИП под дикторство, по моему мнению, нецелесообразно. Например, мне нравится работа телеведущего и, если предложат вести ТВ-программу, я соглашусь и частично оставлю дикторство.

Главная сложность

Самое сложное в моей профессии — находить заказчиков и заказы. Стабильности в сфере дикторства не хватает. Хорошо, когда есть клиенты, обращающиеся на постоянной основе, ведь разовые заказы, которые приходят либо от знакомых, либо через тематические сайты, непредсказуемы. Вместе с тем у популярных специалистов, работающих на федеральных каналах, работа расписана на полгода вперед.

Для меня ощутимый минус профессии диктора в том, что приходится находиться в небольшом коконе. Когда работаешь на той же съемочной площадке, взаимодействуешь с людьми. В дикторстве контакт происходит только с буквами, словами, бумагами, микрофоном. Постепенно ты дичаешь.

Еще один недостаток — привязанность к студии (автономной или домашней). Бывает так, что заказчик пишет, что вот сейчас у нас всё горит, бросай все дела и беги немедленно начитывать текст. И ты несешься, например, домой, делаешь работу и ждешь, когда всё проверят: отправят ли тебе задание на переделку, или можно выдохнуть и расслабиться, так как работа принята.

«Рядом со мной сидел ребенок, а мне на заседании суда говорили, что юридически его не существует»

Профессиональные заболевания

Профессиональные заболевания диктора не связаны с болезнями горла, как может показаться изначально. Хотя, конечно, я стараюсь беречь себя от простуд. Даже при насморке или температуре работать становится трудно. А к профзаболеваниям диктора я бы отнес проблемы со зрением, которое падает с течением времени. Также наши частые спутники — остеохондроз, сколиоз, из-за того что у нас сидячая работа. Некоторые мои коллеги, которые много работают, даже оборудывают в домашней студии два места: одно сидячее и другое стоячее — именно по этой причине.

Кажется, что наша работа несложная в физическом плане: сидишь себе на стуле, бубнишь. А на самом деле в процессе записи ты контролируешь не только голос, дыхание, но и всё тело, осанку. Последнюю держать особенно важно, так как без этого устаешь в разы больше.

Можно ли влюбиться в голос

Красивый голос, конечно же, преимущество. Часто в мессенджерах меня просят отправлять именно голосовые сообщения. Вместе с тем только за голос в меня не влюблялись. Но было такое, что во время радиоэфиров люди писали и звонили, говорили, что у меня очень приятный тембр.

Мне еще повезло, что голос соответствует внешности. Потому как в жизни часто бывают разного рода парадоксы, когда человек выглядит не так, как звучит. Например, голос — молодой и бодрый, а его обладатель — грустный 50-летний дядечка.

Корректор/литредактор: Варвара Свешникова
Фото: wombatzaa/iStock